2006年07月25日
直喩多用で「桃園結義」、触りだけ書いてみました(汗)
ネット上で評価の高い小説には一つの傾向がある様に思う。
それは、直喩(と活喩)に因る形容を多用した文章であるという事である。
この様な作品は、驚く程評価が高い。
しかし僕はその様な評価には懐疑的である。
僕のセンスが狂っているのであろうか?
「様な」や「まるで~かの様に」、「~の如き」、「~に似た」という文字ばかりが並ぶのは、僕には読みづらく、はっきり言って辛い。
僕にはくどく感じてしまう。
本論は、文体研究の一参考として記す。
彼らの文体を模写し、表題どおり「桃園結義」をイメージして少し書いてみた。
如何であろう?良く見かけるタイプの誉められている文章であると思う。
勘違いされぬ様に書いておくが、僕は以下の文、全く良いとは思っていない。悪文とまでは言わぬが、上記の理由でくどく感じている。やり過ぎ注意、というところであろう。
春のそよ風は、赤子を抱く母親の様な暖かみで、ふわりと三人を包む。その風は、その渡る蒼穹の突き抜ける様な色と同じく、大空を翔る開放感があり、爽やかさが心地好い。
暖かな風は同時に桃の木々から花を散らせ、それらを幻想的なまでに美しく舞わせる。
数え切れない程の多くの花弁は、それぞれが乙女の様な、しかし母の慈愛を思わせる様な、複雑なるも矢張り女性的である高貴な香りを微かに放ち、そして全体として空間を包み込み、人の鼻孔をやんわりと擽る。その匂い立つ、甘く穏やかな香りは、胎児であった時を思い起こさせる程に心地好く、母の温もりの様な安心感を与えてくれていた。
地は、その本来の色を隠蔽する様に、薄く淡い桃の色で染められていく。徐々に、徐々に。静寂の中森々と、静かに、静かに降り注がれ、重なりあっていく。
当然の事ながら、風に優しく吹かれた桃の木々達からは、これ以上は無いという程にゆっくりと、幻想の様な美しさを見せ付ける様に、花弁が三人にも降り注がれる。それはまるで、舞いを踏む少女の初々しい色気の様で、無骨な三人をも又美しく際立たせていた。それは、今日の三人の、命より大事な約束を祝福するかの様にも感じられる。
桃の花は静かに落ちた時、し過ぎない程度にその存在を主張しながら、しかしその実、確実に地の色を鮮やかに変えている。それはまるで、女の優しさが我侭な男をそっと包み込む様なもので、おだやかな変化であり、そして強い変化でもあった。華美であり過ぎぬ程度に可憐で、目に障らぬ程度に揺り落ち乱れる。
注がれた酒の上にそっと揺れる花弁を見て劉備は、まるで湖面に浮かぶ小舟だなと思う。ゆらゆらと杯上を泳ぐ小さな桃色の舟は、小さいが故に可愛らしく美しい。
その小舟を見ながら、明哲なる劉備は思う。
花は散る時が最も美しい。ならば我々も、散る時は美しくありたい。そしてその命の残照が放つ最後の美しき輝きは、三人で同時に放ちたい。三人同時に放ち、天下を明々と照らす程に煌めきたいと、強くそう願う。「同年同月同日に産まれる事は叶わなかったが、三人で力を合わせれば、必ずや一つの事を成し遂げる事が出来る筈だ」という、強くも勇ましい、冒険心に溢れた青年特有の快活な将来への希望が、劉備の胸には大海の海水の様に悠々と漲っている。しかもその海水は、驚く程に澄んでいて、目も瞑れんばかりに耀かしいのである。
桃の香りに混じって辺りを漂う、酒と肉の旨そうな匂いにもう待ちきれぬという様子で
「哥兄、そろそろ」
と虎鬚の勇ましい末弟張飛が言うと、
「これ、飛。はしたないぞ」
と、美しい鬚を持つ雄偉な次兄関羽が嗜める。張飛には矢張り、花の下より鼻の下だなと、劉備は海の様な優しさで微笑んだ。関羽の生真面目も、この上なく好ましい。
僕はこういった飾り立てた文章、正直好みでは無い。厭だ、厭だ。
というよりも、生理的に受け付けない。読む分には構わぬが、己で書くとなると、矢張り若干の抵抗があった。
あ、文章の意味、全く解かって書いてません。勢いだけです。適当に、然程考えず、雰囲気だけで書いたので。
だがしかし、これが世間的には評価されている文体ではなかろうか?
普段の僕の飾り気の無い文体と、華美な僕のこの文体。どちらが良いだろう。
僕は自作の夏侯惇小説の様な実直な文体が好みである。こういった技巧ばかりに走った文章は、本当に好きにはなれない。技術に溺れているというよりも、技巧を追うあまり、本質をあやふやにしている、という作品は多いのではないだろうか。
又修辞の方法も、直喩や活喩など、比喩表現ばかりでは無かろうと思う。
皆さんは如何お考えであろうか?
(06/07/26 追記)
勘違いされぬ様に補足しておく。
最近似た様な言葉で、直喩を比較的多く用いる作品評価した事があった。 →参考
多用と言っても、嫌味にならぬ程度、「比較的」と付く程度であれば無論良いし、過ぎなければ表現がわかりやすい、優れた作品となる。
つまり本稿は、アーノルド坊や氏のカク昭について述べたものでは無い。氏の作品は優れていると僕は評価するし、今後も互いに切磋琢磨していきたい。無論、賢明なる方にはお解かりだと思うが、本稿は一般的な(多くの)この手の作品について述べたものであり、他の特定の作品を想定してもおらぬ。
(08/02/14)
一部のコメントが紛失しています。
コメントして下さった方、大変に申し訳ございません。
